The Halloween outside has the police standing on its ear.
L'ambiente tranquillo creato dai pini e dal fossato segna un contrasto con il trambusto del centro città.
Its quiet setting with its green pine trees and moat is quite a contrast to the bustle of Tokyo.
Per che cosa pensava fosse il trambusto?
What did you think the hoopla was about?
E devo dirlo, a qualcuno e' mancato il trambusto?
Has anyone missed the bustle? I haven't.
Mi dispiace molto per il trambusto che c'è stato oggi.
I'm really sorry for all the commotion today at your interview.
Da custodire finché non si sarà placato il trambusto dopo il funerale.
To be kept till after the after-funeral fuck rush is over.
La modella per Venere era una donna reale, come te ed ecco cosa ha creato tutto il trambusto.
The model for Venus was a real woman, just like you, that's what caused all the fuss.
In passato, quando Joy e io volevamo abbandonare il trambusto di Camden, andavamo nella casa per le vacanze che avevamo trovato vicino al lago.
Back in the day, when Joy and I wanted to get away from the hustle and bustle of Camden, we went to our vacation home we found by the lake.
Con tutto il trambusto di oggi, mi sono dimenticata di dirle una cosa.
So in all the excitement of today, I forgot to say something.
Siamo davvero mortificati per tutto il trambusto provocato dal nostro arrivo.
We're truly anguished by the turmoil our arrival has caused.
Tu sei la causa di tutto il trambusto.
You are what all the fuss is about.
Tuttavia, anche se il quarzo può reggere tutto il trambusto in una cucina, è consigliabile che i proprietari di casa adottino misure per prendersi cura del loro quarzo nel miglior modo possibile, poiché nessun materiale è indistruttibile.
However, though quartz can hold up to all of the hustle and bustle in a kitchen, it is recommended that homeowners take steps to care for their quartz as well as possible, as no material is indestructible.
Un'opportunità per allontanarsi da tutto, lasciare alle spalle il trambusto, spegnere l'asfalto e uscire nella splendida campagna che il Regno Unito ha da offrire.
An opportunity to get away from it all, leave the hustle and bustle behind, turn off the tarmac and head out into the stunning countryside that the UK has to offer.
Per lei il trambusto della citta' sara' una novita'.
For her, the bustle of the city will be a novelty.
Mi dispiace per il trambusto... e mi dispiace per il rumore... senta se vuole che rimandiamo non c'è problema...
I'm so sorry about that, and... I'm also sorry about the noise. Um, look if you want to reschedule, that's fine with me.
Quando il trambusto finisce e il caso è chiuso.
When the rush ends and the case is over.
Mi dispiace per il trambusto, ma e' difficile farsi ascoltare, di questi tempi.
Sorry about the drama, but it is hard to make oneself heard these days.
Immagino nessuno abbia voglia di essere in lutto durante il trambusto autunnale.
Guess it's not exactly cool to mourn during fall rush.
Ordini dall'alto, dopo il trambusto della sfilata.
It came from the top. After all the hoopla with the pageant.
Sono corso in mensa non appena il trambusto e' iniziato.
I ran into the cafeteria as soon as the commotion started.
Può immaginare il trambusto che c'è qui.
Bit hectic on this end, as you could imagine.
Il trambusto e' una sinfonia di progresso.
Day. The hustle and bustle is a symphony of progress.
Mi sento solo un po' in colpa per tutto il trambusto che ho causato.
I'm just feeling a little guilty about all the trouble I've caused.
Il problema... è il trambusto, le calunnie lanciate sul mio fondo... e su di me.
The issue is the turmoil, the aspersions cast on my fund and me.
La metropoli sulla costa orientale degli Stati Uniti è la destinazione ideale per i curiosi che amano il trambusto delle grandi città.
The metropolis on the US East Coast is the ideal destination for curious people who love big-city bustle.
Allora, ho sentito parlare di tutto il trambusto di oggi.
So I heard about all the excitement today.
Vorrei scusarmi per il trambusto di prima.
I'd like to apologize for the previous outburst.
Ho avuto a malapena il tempo di mettere nella camera di Tom il Golden Globe e correre giu' dove ho sfruttato il trambusto per riunirmi agli altri mentre correvano fuori.
I barely had enough time to plant the Golden Globe in Tom's room and run back downstairs, where I took advantage of the commotion and joined the crowd as they were all running outside.
Sedeva dove ti trovi tu, e leggeva il giornale dopo il trambusto del mattino.
He was sitting In your very seat, reading the newspaper after the morning rush.
Il giudice Reordon e' preoccupato per il trambusto che si e' creato...
Judge Reardon's worried 'cause of all the coverage and tempers are all...
Devo ammetterlo, mi manca il trambusto di una parrocchia.
I gotta say, I miss the bustle of a parish.
Mi sento cosi' immobile dopo il trambusto e l'eccitazione degli ultimi due anni.
I feel so flat after the rush and bustle of the last two years.
Le chiedo scusa per tutto il trambusto, signora.
I apologize for all the commotion, ma'am.
Ti sei persa tutto il trambusto giù al cratere.
You missed all the excitement out at the crater.
Dovevo partire ieri sera, ma ho ritardato la partenza per il trambusto che avete fatto tu e i tuoi amici.
I was supposed to leave last night, but my departure was delayed because of the commotion you and your friends caused.
Mi scuso per il trambusto con Ben Matheson.
I apologize for the mess with Ben Matheson.
Mi spiace per tutto il trambusto.
I'm sorry about all the confusion.
Con tutto il trambusto per questo qui, scaricheranno tutti i mocciosi indesiderati davanti alla nostra porta.
With all the fuss being made of this one, we'll have every unwanted brat in the city dumped at our door.
Volevamo scusarci per il trambusto che abbiamo creato in ospedale.
We just want to apologize for the commotion in your room.
Spero che il trambusto in fondo al corridoio non sia stato troppo scoraggiante.
I hope the ruckus down the hall wasn't too off-putting.
Il trambusto dell'aiuola perenne ora sembra una festa estiva, i nuovi ospiti arrivano costantemente in abiti colorati.
The bustle in the perennial flowerbed now looks like a summer party, new guests are constantly coming in colorful robes.
La luce di un falò, il profumo fresco delle foreste e un sacco di natura disabitata si uniscono per aiutare i visitatori a dimenticare il trambusto della vita quotidiana.
The light of a campfire, the fresh smell of the forests, and lots of uninhabited nature all come together to help visitors to forget the hustle and bustle of daily life.
È stato interessante osservare sia la deriva di ghiaccio che il trambusto degli uccelli acquatici.
It was interesting to observe both the ice drift and the bustle of water birds.
Vuoi abbattere il trambusto e trovare pace interiore e serenità - per te stesso e per le persone a cui tieni.
You want to break down the hustle and bustle and find inner peace and serenity - for yourself and for the people you care about.
Le code nei negozi, il trambusto a casa, la ricerca di regali - puoi fare tutto e non dimenticare nulla?
The queues in the shops, the fuss at home, the search for gifts - can you do everything and not forget anything?
A volte per riposare e guadagnare forza, è sufficiente lasciare la città vivace per un breve periodo, lasciando il trambusto quotidiano.
Sometimes, in order to rest and gain strength, it is enough to leave the bustling city for a short time, leaving the daily bustle.
2.0339140892029s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?